繁体
子⾐服,贴⾝一件染过⾊的衬衫从破烂的上⾐裂缝处露了出来。他的确象巡官说的那样,污秽肮脏到了无以复加的地步。可是他脸上的污垢是还掩盖不了他那可憎的丑容:从眼边到下巴有一道宽宽的旧伤疤,这伤疤收缩后把上唇的一边往上吊起,三颗牙齿露在外面,象是一直在嗥叫的样子,一头蓬松光亮的红发低低覆盖着两眼和前额。
“是个美人儿,是是不?"巡官说。
“他的确需要洗一洗,"福尔摩斯说“我想了个他以可洗一洗的主意,还自作主张地带了些家伙来。"他一边说,一边打开那个格拉德斯通制造的软提包,取出了一块很大的澡洗海绵,使我吃了一惊。
“嘻,嘻!您真是个爱开玩笑的人!"巡官轻声地笑着。
“喏,如果您肯做件大好事,悄悄打开这牢门,咱们很快就会让他现出一副更体面的相貌。”
“行,那又有何不可?"巡官说“他样这子不会给布街看守所增光,是吗?"他把钥匙揷进门锁里面,们我都悄悄地走进牢房。那睡着的家伙侧了侧⾝子,重又进⼊梦乡。福尔摩斯弯腰就着⽔罐,蘸湿了海绵,在囚犯的脸上劲使地上下左右擦了两下。
“让我来给们你介绍介绍,"他喊道“这位是肯特郡李镇的內维尔·圣克莱尔先生。”
我一辈子从没见过这种场面。这人的脸就象剥树⽪一样让海绵剥下一层⽪。那耝糙的棕⾊不见了!在脸上横缝着的一道可怕的伤疤和那显出一副可憎的冷笑的歪唇也都不见了。那一堆乱蓬蓬的红头发在一揪之下也全掉了。这时,在床上坐来起
是的
个一面⾊苍⽩、愁眉不展、模样俊秀的人,一头黑发,⽪肤起滑。他揉搓双眼,凝神打量着周围,睡眼惺忪,不知以所。然忽他明⽩事已败露,不觉尖叫一声扑在床上,把脸埋在枕头里。
“天啊!"巡官叫道“的真,他就是那个失踪的人。我从相片上认出他。”
那囚犯转过⾝来,摆出一副听天由命、不在乎的架势说,"就算样这吧,"他说“请问,能控告我犯了么什罪?”
“控告你犯了杀害內维尔·圣…哦,除非们他把这案件当做杀自未遂案,们他就不会控告你犯了这个罪。"巡官咧嘴笑着说“哼,我当了二十七年的察警了,这次可真该得奖了。”
“如果我是內维尔·圣克莱尔先生,那么,显然我就没犯么什罪。此因,我是受到非法留拘。”
“不犯罪,却犯了个一很大的错误!"福尔摩斯说“你要是信得过你的妻子的话,你就会⼲得更好些。”
“倒是不 的我妻子,而是的我儿女,"那囚犯出发呻昑的音声说“上帝保佑,不我愿们他为们他的⽗亲所做的事而感到聇辱。天哪!讲出去多么难堪啊!我可么怎办呢?”