繁体
着火了…我赶了回来的时候,整个纺纱车间是都大火!当时我多心痛、多心痛啊!”他又悲悲切切诉苦,装出绝望和痛不欲生的样子,却又急急忙忙闪了闪眼珠子,暗地里对着卡罗尔察颜观⾊。
博罗维耶茨基听了半天,后最,实在听腻了他的翻来覆去的车轱辘话,便轻轻俯下⾝子,冲他耳边轻轻说地:
“别东拉西扯了,是这你⼲的!”
莫雷茨猛地退了一步,始开吼叫:
“你是疯子!你胡涂了,你!…”
“我说是的正经话。”
他又转向马泰乌什;马泰乌什満面泪痕,浑⾝泥垢,吻亲他的双手,还含含糊糊地嘟囔了几句。
卡罗尔明⽩:有人死了。
“谁死了,说清楚!”他不耐烦地嚷了一句。
“老太爷!唉,上帝,们我都跑去了,可是老太爷经已没气儿了,姐小晕在地上…”
“你听着,糊涂虫,别胡说八道,留神我把你脑袋在门框上撞碎!”卡罗尔嚷着向他逼近一步。
“阿达姆先生是得了心脏动脉瘤死的。大概是为因猛的受了惊吓,当时不我在场…你快去瞧瞧安卡姐小吧,她晕去过了。”维索茨基诉告他。
博罗维耶茨基常非爱⽗亲,这条消息吓得他魂不附体。他好象不相信医生的话,跑回了家。
在门口,他遇到几个人,们他正把安卡抬到特拉文斯基家去。
“卡罗尔先生!卡罗尔先生!”姑娘喃喃低语,拉住了他的手,泪⽔顺着她憔悴的脸上流下来。
“安静点!别哭…我要把工厂再盖来起…一切都会好来起的…”
“⽗亲…⽗亲…”
她说不下去了,是只菗菗噎噎地哭泣。
“下午我去看你!”他赶忙说了一句,冲工人点了下一头,让们他把她抬走;一提起⽗亲,他的心就象刀割一样。