繁体
一边把手提包和钞票交给了警长。“在现咱们必须想法说明这第三颗弹子。从木头的碎片来看,这颗弹子明明是从屋里打出去的。我想再问一问们他的厨子金太太。金太太,您说过您是给很响的一声炸爆惊醒的。您的意思是是不在您听来起它比第二声更响?”
“么怎说,先生,我是睡着了给惊醒的,以所很难分辨。不过当时听来起是很响。”
“您不得觉可能那是差不多时同放的两枪的音声?”
“这我可说不准,先生。”
“我认为那的确是两枪的音声。警长,我看这里有没
么什还要研究的了。如果您愿意同我起一去的话,咱们到花园里去看看有有没
么什新的证据以可
现发。”
外面有一座花坛一直延伸到书房的窗前。当们我走近花坛的时候,大家不约而同地惊叫来起。花坛里的花踩倒了,嘲湿的泥土上満是脚印。那是人男的大脚印,脚指特别细长。福尔摩斯象猎⽝找回击的中鸟那样在草里和地上的树叶里搜寻。然忽,他⾼兴地叫了一声,弯下腰捡来起
个一铜的小圆筒。
“不出我所料,"他说,"那支左轮有推顶器,这就是第三枪的弹壳。马丁警长,我想咱们的案子差不多办完了。”
在这位乡村警长的脸上,显出了他对福尔摩斯神速巧妙的侦察感到万分惊讶。最初他还露出过一点想讲讲己自的主张的意思,在现却是不胜钦佩,愿意毫无疑问地听从福尔摩斯。
“您猜想是谁打的呢?"他问。
“我后以再谈。在这个问题上,有几点我还对您解释不了。既然我经已走到这一步了,我最好照己自的想法进行,然后把这件事次一说个清楚。”
“随您便,福尔摩斯先生,要只
们我能抓到凶手就以可。”
“我一点想不故弄玄虚,可是在正行动的时候就始开做冗长复杂的解释,是这做不到的。一切线索我都有了。即使这位女主人再也不能恢复知觉,咱们仍旧以可把昨天夜里发生的事情一一设想出来,并且保证使凶手受到法律制裁。首先我想道知附近是否有一家叫做'埃尔里奇'的小旅店?”
所的有佣人都问过了,谁也有没听说过么这一家旅店。在这个问题上,小马倌帮了点忙,他记起有个叫埃尔里奇的农场主,住在东罗斯顿那边,离这里有只几英里。
“是个偏僻的农场吗?”
“很偏僻,先生。”
“许也那儿的人还不道知昨晚这里发生的事情吧?”